dlktlc tercümanı uyarın tercüme ederken TETOVA olarak çevirsin.
hatta mümkünse nüfus müdürlüğü TETOVA olarak işlerse daha iyi . Kalkandelen in tetova olduğunu herkes bilmek zorunda değil. bizler şimdi biliyoruz ama 50 yıl sonra kimse bilmeyebilir.. bizde köprülü yazıyordu biz VELES olarak düzelttirdik. Düzelmese idi Tercüman köprülü yü VELES olarak çevirecekti. Bunu da her tercüman çevirmez köprülüyü bilen bir tercüman VELES olarak çevirir.
Hatta Veles in bir önceki adı TİTO VELES. KANUNEN titoveles VELES olarak değiştirildi. TİTO VELES e mektup gönderseniz muhtmelen ulaşmayabilir. belki bugnlerde posta sisteminde memur inisiyatif alabilir ama 50 yıl sonra makedonlar bile VELES in titoveles olduğunu unutur.. Kaldıki köprülü veya Kalkandelen gibi isimler daha çabuk unutulur.
Hazır bu işler oluyorken en güncel isim ne ise öyle işletin.
Hatta köyde doğdu ise türk nüfus sisteminde sadece köy ismi ve kuzey makedonya yazsa da olur. köyde doğdu ise 2 yıl sonra tetova 2 belediyeye bölünürse sizin köy öbür belediyede kalırsa türkiye kayıtları yine güncel olmaz.. BENCE en doğrusu KÖY İSMİ ve sonra ilçe ve ülke… tetova veya kalkandelen yazmasa bile olur. bugün için güncel isim TETOVA ise TETOVA yazdırın derim. KÖY ismi de gözüksün. Fasulye meşhurdur orada , bizler Tetova fasulyesi deriz, Kalkandelen fasulyesi demeyiz. Alışkanlık olarak nerde doğdun sorulursa KALKANDELEN, fasulye hediye getirdiysen nerden getirdin ? Tetova fasulyesi denilir genelde..
Alışkanlık yerine resmi evrak üzerinde gerçekliği düşünmek lazım derim.
Makedon değilde Alman bir memur basvuru değerlendirmesi yapıyor olsa idi, Makedonyada Kalkandelen ismi yok deyip basvurunuz basarısız olurdu. Makedonlar bizler gibi bazen kelimenin ardındaki gercekliği de düşünebiliyor. Ya düşünmezse ?
Yorumlarım böyle.. GÜNLÜK değil EVLADİYELİK çözüm üretmeli. ileride çocuğunuz için vatandaşlık alsanız ve o sıra köyün bağlı olduğu belediye değişse ve yine türk nüfus sisteminden belge koyarken sorun olabilir. türlü türlü uyumsuzluklar olabilir. en güzeli köy ismi ve kuzey makedonya.. ilçe bile yazmamak 🙂 örneğin dayımın düzeltmesini böyle tercih ettik. köy+ülke. ileride torun basvururken nüfus kayıt sisteminde köy+makedonya gözükecek. ilçe değişse bile sorun olmaz.