01.07.XXXX Tarihli Doğum Gününün Türkiye Nüfus Kaydında Düzeltilmesi
- Düzenlendi
Aylhe sizin basvuru dosyanız için ANNE türkiye DOĞUM BELGESİ (formul A) koymayın.. Ben koymadan makedonyadan basvuru yaptım . sadece anneye ait makedonca izvod ve kendinize ait türkiye doğum belgesi koymanız yeterli..
Anne basvuracaksa izvod a ilave türkiye doğum belgesi isteyecekleri için büyük ihtimal sorun olur diye düşünüyorum. Memur dalıp başvuruyu alsa bile ileride inceleyen memurun gözüne takılabilir. uyumsuzluk var sorun olabilir. benim basvuruyu alan memur satır satır okudu ve belgeler arası uyuma bayağı baktı.
siz kendi basvurunuzu yapın ve bağlı olduğunuz nüfus müdürlüğüne dilekçe verip ankaradan onay isteyin. aylar sonrada olsa illa cevap gelir diye düşünüyorum. cevap gelince anne kızlık kapalı kayıt güncellemesi yapılır. Ben makedonyaya gitmeden 2 gün önce ankaradan cevap gelmişti ve kapalı kayıt güncellemesini yapmadan gitmiştim. İleride lazım olur diye kapalı kayıt ı güncelleteceğim. basvurumu yapmış olsamda hala nüfüs a gidip geleceğim gibi gözüküyor.
Ayrıca 2020 yılında yeni bir tebliğ yada yönetmelik çıktı. bazı nüfus müdürlükleri bi haber bundan. orada yazıyor. Kapalı kayıtlar GENEL MÜDÜRLÜK tarafından yapılır. bunu bilmiyorlarsa hatırlatmanız lazım. print alıp göstermeniz lazım ki dilekçenizi alsınlar. Artık genel müdürlük mü yapar, ilçeye yetki mi verir bilemem. Bu bakışla zorlayıcı olabilirsiniz. sadece tek bir dilekçe ilgili tebliğe atıfta bulunarak yapabilirsiniz. ilçedeki memurların durumuna göre idare etmeniz gereken bir durum
- Düzenlendi
581955 4 aydan önce bir zaman doğum tarihi ve yer değişikliği için dilekçe vermiştim. İlçe nüfus eski ad soyad işlenmeden yapmayız deyip ankaraya topu atmıştı. Ankaradan bir cevap İL nufus a geldi. Geldiği gün İL e gittim yazıma cevap geldiğini belirttim. Kontrol ettiler.. İlgili ŞEF sistemden okuyup ricam üzerine 2 gün sonra makedonyayagideceğimden anında onayladı. Ancak ilgili müdür yerinde olmadığı için sonucunu göremeden Makedonyaya gitmiştim. Sonucu haftaya göreceğimi umuyorum. Tabii İL deki ilgili müdürün yerinde olmadığını İLÇE den öğrendim. İLÇE diğer nüfus müdürlüklerinde tarih ve yer düzeltmesini yaptırttığımı biliyor ve İL den yazı gelirse İLÇE olarak kapalı kayıttaki ANNE doğum belgesindeki tarih ve YER i değiştirerek yardımcı olacaklarını söylediler. Açıkçası yazının içeriği önemli değil, ilçeye Ankardan yazı gelmiş oluyor ve ilçe kaçamıyor artık o işi yapmaz zorunda kalıyor. Tabii sizden destekleyici tüm dökümanlar gerekirse tercümeler ister. Benim durumum özel zaten tüm düzeltmeler olmuş sadece forrmul A kapalı kayıt doğum belgesi düzelecek..yzı gelsin bizde kapalı kayıtı düzeltiriz diye şifahen söylediler. @Aylhe
Ern bilgi için teşekkür ederim. Size de hayırlı olsun en kısa sürede güzel haber almanız dileğiyle
Son bir sorum olacak, benim başvurum için annemin Türkiye nüfustan formül b (evlilik durum belgesi) koymamak da gerek yok o zaman. Sadece bu belge kaldı ama Ankara dan istedik ancak halen dönüş olmadı.
Konu Başlığına Gitmek İçin Şu Adresi Kullanabilirsiniz: https://anavatanrumeli.org/d/128-podcast-sorularinizi-aliyoruz
Forum sayfamızı ileriye taşıma noktasında bizlere sağlayacağınız her katkının çok önemli olduğunun farkındayız ve forum sayfamız içerisinde gezinirken karşınıza çıkacak katkı sağla penceresinden desteklerinizi bekliyoruz.
Katkıda Bulunmak İçin Buraya Tıklayabilirsiniz.
Android uygulamamızı buraya tıklayarak indirebilirsiniz.
Merhaba, Makedonyadan alınan Apostilli Formul A doğum belgesi ile dün babam değişiklik için nufus müdürlüğüne gitmiş ancak, bunu tercüme ettirerek noter onaylı hale getirip gelin demişler. Formul A belgesi zaten Uluslararası geçerli değil mi? Arka sayfasında 11 maddenin farklı dillerde açıklaması mevcut içerisinde Türkçede yer alıyor. İşlemi yapan arkadaşlar bilgi verebilir mi?
forzayuksel dediğiniz gibi olduğu için çeviriye gerek olmadığını düşünüyorum.
Biz çevirmeden bu işlemi yaptık. Bilginiz olsun.
Gidip tarif edin görünce anlayacaklardır.
Forum sayfamızı daha fazla büyütmek ve geliştirmek istiyoruz. Fakat şimdi katkılarınıza ihtiyacımız var.
Bize katkı sağlamak için buraya tıklayabilirsiniz.
forzayuksel Babam bunu degilde isim denklik arkasındaki resimli belgeyi cevirtip onaylatıp vermisti
gurcan Bilgi için teşekkür ederim Gürcan bey, birde biraz önce görüştüğüm tercüman isim denklik başvurusunda size verilen 2 sayfa doğum ve giriş belgelerinin olduğu belgelerde tercüme edilmesi gerekiyor dedi, sizler o belgeleri tercüme ettirdiniz mi? Yaptırmamız gerekiyor mu?
- Düzenlendi
forzayuksel biz başvuru için verirken isim denklik belgesindeki Yugoslavya hükümeti ne ait belgeyi değil ama Türkiye’den aldığımız kısmını tercüme ettirdik.
Diğer türlü değişiklik için hiç bir çeviri yaptırmadık
Forum sayfamızı daha fazla büyütmek ve geliştirmek istiyoruz. Fakat şimdi katkılarınıza ihtiyacımız var.
Bize katkı sağlamak için buraya tıklayabilirsiniz.
gurcan Teşekkürler Gürcan bey
gurcan merhaba doğum tarih değilikliği için her hangi bir dilekçe doldurdunuz mu doldurduysanız ne yazdığınızı yazabilir misiniz
cinibeqiri Evet doldurdum.
Daha önce forumda paylaşmıştım.
Bakarsınız ben de bulursam yeniden paylaşırım.
Forum sayfamızı daha fazla büyütmek ve geliştirmek istiyoruz. Fakat şimdi katkılarınıza ihtiyacımız var.
Bize katkı sağlamak için buraya tıklayabilirsiniz.
gurcan teşekkürler ben de bakıyorum siz de bulursanız paylaşırsanız sevinirim yarın kaymakamlığa gideceğiz doğum tarihi değişikliği için
Okanalbayrak Merhaba kılavuz un linkini de paylaşabilir misiniz? Ne yazık ki ben bulamadım. Teşekkür ederim.
Kuruc merhabalar bizim de babamın doğum tarihini düzeltmemiz gerekiyor fakat babamın makedonyadaki doğum kadında yazan ismi ile isim denkli belgesindeki ismi o zaman kayda giren memurun yalnış yazdığı 1-2 harf yüzünden tutmuyor güzel bir dilekçe yazmamız gerekiyor varsa örneğini atabilir misiniz dilekçenin
tlybyl-2008 merhabalar doğum tarihi değişikliği talep ettiğinizde isim denklik belgesindeki ve makedonyadan alınan doğum belgesindeki isim-anne baba ismi tutuyor muydu bizim 1-2 harf tutmuyor diye baya uğraştırıyorlar
cinibeqiri merhabalar, doğum tarihi düzeltilmesi için verdiğim dilekçeyi ekledim.
Bizim şansımıza formül-a ve putni list’te yer alan isimlerde harf farklılığı yoktu.
Sorun yaşamadan işlemimizi yaptılar.
Örneğin kuzenimin annesinin soyadında alfabeden kaynaklı farklılık vardı.
Putni List’te “Ruśiti” olan soyadı, Formül-A’da “Rushiti” olarak belirtilmiş.
Bunun için belgelerin tercüme edilmesi istendi, iki soyadın da aynı olduğunu kanıtlamak adına.
Umarım sizin de işleminiz kolaylıkla hallolur
Kuruc Makedonyadaki akrabamızla görüştüm Formul-a yı nereden alacağını bilmiyor.Pirlepede kendisi nereden alınacağını biliyorsanız yardımcı olurmusunuz.