Samet göçmen pasaport unda aile komple yazılır.
Vatandaşlık çıkış belgesinde baba ve çocuk bir belge anne ayrı belge düzenlenerek verilir siz de de öyle olmuştur.

Forum sayfamızı daha fazla büyütmek ve geliştirmek istiyoruz. Fakat şimdi katkılarınıza ihtiyacımız var. 

Bize katkı sağlamak için buraya tıklayabilirsiniz

    Ern Merhaba, apostili olmayan türkçe belgeler vardı. Örneğin maaş yazısı, tapu, bes-vakıf birikim dökümanları. Bunları çeviri+noter sonrası apostil yaptırdım. Çünkü kaymakamlık noter onayı olmadan bu belgelere apostil yapamayacağını belirtti. Selamlar.

    TugceTezcan iyi dilekleriniz için Teşekkür ederim Tuğçe Hanım, darısı en kısa zamanda başınıza. Apostili çevirmek gerekmiyor. Apostile uluslararası bir doküman olduğu için geçerliliği mevcut. Sadece Türkçe dökümanları çeviri yapmak yeterli. Ben vakıf üyeliği dökümanımı ingilizce temin etmiştim, çeviri bürosu ingilizceden makedoncaya çevirilen dokümanı noterin onaylamayacağını belirtti. dolayısı ile ingilizce–>türkçe–>noter onay–>sonrasında türkçe makedonca çeviri–>noter onayı olabileceğini belirtti. Tabi 2x iş ve masraf yapmamak için ben de türkçe tekrar temin ederek çeviri yaptırdım. Bunu da not olarak belirtmek istedim. Evrak+çeviri+noter onayı+apostil ile teslim ettim ve sorun olmadı, şöyle bir durum da var, özel kurumlardan alınan belgelere kaymakamlık direk olarak apostil vurmuyor. Önce çeviri ve noter onayı istiyor, sonrasında apostil vuruyor. Örnek olarak maaş yazısını apostile götürdüğümde kaymakamlık bunu yapmayacağını, resmi belge olması gerektiğini bunun için de noter onayı talep ettiklerini belirtti. Ben de bu dokümanı (bu örnekle tüm özel kurumdan temin edilen dokümanları) önce çeviri sonra noter ve apostil yaptırarak evraklarıma ekleyip teslim ettim. Umarım anlaşılır yazabilmişimdir. Size ve herkese kolaylıklar diliyorum. Selamlar.

    Herkese merhabalar, dün itibari ile Delcevo’dan başvurumu yaptım ve dosya numaramı aldım. Darısı herkesin başına 🙂 Bana verilen evrakı sevgili Admin uygun görürse ekte paylaşıyorum.

    Delcevo’dan başvuracaklar için bir kaç not:
    1) Vatandaşlık işlerindeki görevli Delcevo’da kira kontratımın olması gerektiğini söyledi ama ben ısrarcı oldum sadece iletişim için adres gerektiğini belirttim ve sorumluluk sizde biz alalım tamam sorun çıkarda o zaman çözersiniz dediler. (Bu arada sanırım Konsolosluktan başvurunca 2 adres, Makedonya’dan başvurunca tek adres istiyorlar)

    2) Orada doğan annem için İzvod değil Formul A koymuştum, kesinlikle İzvod olmalı dediler, hemen hallettik ama aklınızda olsun mesai saatleri 16:30 olsa da 15:30dan sonra kimse iş yapmıyor.

    3) Nüfus müdürlüğündekiler kesinlikle yardımcı olmuyor maalesef girmişken teyzem dayım ve çocukları için de burası için Formul A (isim değişikliği) çocuk sayısı kadar da başvuruya koymak için İzvod istedim kesinlikler birer adet veriyorlar, fotokopi çekin diyorlar

    4) Vatandaşlık işlerindeki memur ise çok ama çok tatlı, 14:30da orada olduğum ve aynı gün dönmem gerektiği için benimle nüfus müdürlüğüne gelip izvodumu almama sonra da bankaya gidip başvuru parasını yatırmaya benimle geldi. @gurcan beyin dediği beyefendi buydu galiba çok yardımcı oldu 🙂 Hatta kuzenlerin izvodları yetişmeyeceği için kendisi alıp bize kargolayacak.

    5) Evraklar konusunda bir tek şirketten aldığım maaş yazısı sorun olur belki SGK dökümü isterler diye düşünmüştüm, hiç sorun olmadı.

    Evrakları şu sıra ile hazırladım ve yaptığım harcamalar da aşağıda:

    a) Buradan annemin isim denklik belgesini alıp makedonya’dan annemin formul A aldım. Bu belge ile doğum yeri ve tarihini değiştirdim. ( bir aracı vasıtası ile formul A&İzvod alması için 50Eurove vekalet çeviri noter tastiği için 10 Euro, formul A için 10 Euro verdim. Ayrca buradaki noterden vekalet için ise 254TL verdim)

    b) tüm evrakları burada apostil yaptırdım, resmi olmayan evrakları önce noterden aslı gibidir yaptırıp sonra aposil yaptırdım. (aslı gibidir yaptırdığım evraklar: maaş yazısı, tapular, banka hesap dökümü, buaradaki noter aslı gibidir 84TL 5 adet evrakım vardı toplam 420TL verdim)

    c) Tüm bu evrakları taratıp pdf olarak Makedonyada tercüme ve noterden tastikini yaptırdım. ( orada evrak başına 10 euro verdim toplam 15 evrak vardı bende toplam 150 euro verdim)

    d) şahsen başvuru sırasında orjinal belge ve tercüme edilmiş noterden onaylanmış evraklar birlikte teslim ettim. (Makedonya’da başvuru için 20 Euro ve 60 dinar yatırma parası ödedim. Oradan başvuracaksanız orada yaşayan biri sizin için yatırmalı)

      gurcan Gürcan bey merhaba bende başvuru için üsküpteyim işlemlerimi de bir avukat ile takip ediyoruz burada öğrendiğim bilgi de bizim TR den aldığımız isim denklik belgesinde Türkçe yazan isim soyisim kısmında eski isim soyisim ve doğum tarihinin bulunması gerektiği babamın bağlı olduğu Petrovec de bulunan nufüs dairesinden bu şekilde bilgi verildi ama bu müracaat etmeye engel değilmiş. İstanbul’a dönünce ilk iş nüfus dairesine gidip babamın eski isim ve soyismini isim denklik belgesine işletmek olacak bunun içinde buradan apostil edilmiş çok dilli izvod aldım

      engyn Üsküp’te aynı sorunu biz de yaşadık. Bu süreçte ısrarcı olmak gerekiyor sanırım.
      3 hafta boyunca Üsküp’te nüfus müdürlüğüne gidip, sonunda alabilmiştik. Ki kuzenim Üsküp’e biz gitmeden araştırmaya başlamıştı.

      İlk gittiğimizde 1950li yılların bile olmadığı defterlerin yıprandığı, kaybolduğu söylenmişti. Neyseki buldular 1953, 1956 yılına ait izvodlarımızı.
      Zor olsa da 1912 doğumlu dedemin belgesini de buldular. Eskiden nüfus kayıtları ekstra olarak cami ve kiliselerde de tutulmuş, dedemin izvodunu bu defterlerde buldular.

      1914’lü diğer dedemin izvodunu ve 1928’li babaannemin ve 1958 tarihli izvodlarımızı bulamadılar.
      Şu an Üsküp’teyiz, bu belgeler için tekrardan şansımızı deniyoruz birkaç gündür ama yine bulamıyorlar.

      Hatta evlilik belgesini istedik belki evlilik belgesi üzerinden izvod bulma umuduyla ama evlilik belgesini de bulamadılar. Denemeye devam ediyoruz

      cidemture Ben de Üsküp’teyim, başvurumuzu yaptık.
      Izvod bulamayanlar için size söylendiği gibi başvurabileceği bilgisini aldım. Ama isim denklik belgesinin olması şartıyla.

      Vatandaşlık başvurusunun değerlendirilmesi aşamasında, eksik olan izvodun Makedonya İçişleri bakanlığı tarafından ilgili kurumlardan sorgulanacağı ve böylelikle belgenin bulunacağı söylendi.

      Dedem ile babaannemin izvodu bulunamadığı için halamın başvurusunu bu şekilde yapalım dedik. Özgeçmişinde bu özel durumunu belirtip, başvuru dosyasına babamın izvodunu eklemeyi düşünüyoruz. Dedem ve babaannemin Üsküp doğumlu olduğu bilgisi babamın izvodunda yazıyor. Bu yöntemi deneyeceğiz

        Herkese merhaba adım Ufuk, babam 1957 de usturumcadan göç etmiş , kendisi vefat etti ve Şimdi yeni yasadan faydalanarak kuzey Makedonya vatandaşlığı için başvurmak istiyorum. Elimde grubunu kılavuzu var (büyük sevap🙂) ve oradan ilerleyeceğim. Yakın zamanda usturumcaya gideceğim fakat orada bana dil konusunda yardımcı olabilecek birilerini biliyor musunuz ? İngilizce Makedonca yada Türkçe Makedonca işimi halledebilirim. Tanıdığınız üsküpte olursa da olur. Yardımlarınız için şimdiden çok teşekkürler. Saygılar

          Ufkgl
          Merhabalar
          Başınız sağolsun. Babanız hangi köyden. Usturumca da bazı köyler radoviş ten çıkabiliyor. Usturumca olduğuna emin misiniz o anlamda sormak istedim.
          Geçen bir arkadaşımızın @ozanhergul
          ün babasının evrağı usturumca görünüyordu Radoviş te çıktı.
          Aynı durumu yaşamama adına netleştirin derim.

          Forum sayfamızı daha fazla büyütmek ve geliştirmek istiyoruz. Fakat şimdi katkılarınıza ihtiyacımız var. 

          Bize katkı sağlamak için buraya tıklayabilirsiniz

            Herkese selamlar. Kılavuzu okudum ama kendi durumumla ilgili kısmı anlayamadım. Dedemler 1960 yılında manastırdan göç etmişler ve babam 1961 yılında türkiyede doğmuş, dedem 1965 yılında vefat etti babamda 1995 yılında vefat etti. Bu durumda vatandaşlığa hak kazanırmıyım?

              Merhabalar, başvuruyu Makedonya’dan yapmayı düşünüyorum fakat duyum aldığıma göre Makedonya’da da başvuru için randevu alınması gerekiyormuş. Böyle bir şey söz konusu mu? (Randevu almadan boşa gitmeyelim bari) Buna ek olarak babamın doğumu Plasnitsa. Başvuruyu da buradan mı yapmamız lazım yoksa direkt Üsküp’ten falan yapılabilir mi?

                Merhaba sayfa başı 10 euro’dan yakınım çeviri yapıyor. Türkiye fiyatlarının neredeyse 3 de1 yeminli tercüman noter onaylı bana mailden ulaşanlara yoğunluğa bağlı elimizden geldiğince yardımcı olmaya çalışırız.

                vague
                Doğum belgesini nereden aldıysanız oradan başvuru yapmanız gerekiyor. Gideceğiniz nüfus müdürlüğüne göre randevu olayı değişiyordur diye düşünüyorum.

                Forum sayfamızı daha fazla büyütmek ve geliştirmek istiyoruz. Fakat şimdi katkılarınıza ihtiyacımız var. 

                Bize katkı sağlamak için buraya tıklayabilirsiniz

                  merhabalar, ben de bişey danışmak istiyorum. Önümüzdeki haftalarda Makedonya’dan başvuru yapacağız. Çeviri ve noter işlemini de oradan yapacağız. Burada apostil edilmeyen kira kontratı, gelir belgesi, maaş bordrosu gibi belgeleri direkt orda çeviri noter yapabilir miyiz yoksa burda ayrıca noter apostil yapma gereği var mıdır acaba? Evraklar orada geçersiz diyebilirler mi?

                    miyfi merhabalar
                    Ben apostil olmayan hiç bir evrağı apostil yaptırmadım. Orada çeviri ve noter yaptım. Bilginiz olsun.
                    Burada noter apostil yapan arkadaşlarda var o nedenle karar size ait.

                    Forum sayfamızı daha fazla büyütmek ve geliştirmek istiyoruz. Fakat şimdi katkılarınıza ihtiyacımız var. 

                    Bize katkı sağlamak için buraya tıklayabilirsiniz

                    miyfi merhabalar ben Pazartesi Makesonya’dan başvurdum özellikle Apostil var mı diye baktılar dosyaya orjalini koyarken, bence bahsettiğiniz evrakları noterden aslı gibidir yaptırıp apostil yaptırın.

                    gurcan Şu ana kadar vatandaşlık işlemleri sonuçlanan var mı acaba olumlu veya olumsuz