anladım lensle bende bakmıştım çeviride “ Notlar: ” şeklinde çevirdi ve o alan boş, kastettiğiniz alan burasıysa ve doğru anladıysam
yani açıkçası Makedonya’da başvurmak istememizin 2 temel sebebi var;
1-Çeviride ve özellikle buraya göre noterlik hizmetinde fiyat olarak avantajlı oluşu ( yanlış bilmiyorsam Türkiye’de dosyaları toplayıp apostil yapıp sonra çevirisini ve noter hizmetini Makedonya’da yaptırırsam, sonrasında da o belgelerle Türkiye’deki konsolosluğa başvurduğumda Makedonya’nın noterlik hizmeti olduğu için kabul etmiyor diyebiliyorum doğru diymi ? )
2-Bir diğer sebepse zamanın çok daralması ve mahkeme belge toplama işlemlerin ne zaman biteceğinin belirsiz olması yüzünden konsolosluk randevusunu netleştirememek